Швейцарские СМИ намеренно неправильно истолковали олимпийский лозунг Сбербанка. Об этом заявил ИТАР-ТАСС источник в кредитной организации.
«Видимо, хотели испортить имидж с какой-то непонятной целью», — сказал собеседник агентства.
Он подчеркнул, что в банке планируют обсудить произошедшую ситуацию.
Ранее ряд швейцарских электронных СМИ опубликовали материалы с фотографиями вывешенных в Давосе баннеров Сбербанка со слоганом: Sochi today. The world tomorrow («Сегодня Сочи. Завтра весь мир»). При этом СМИ написали, что слоган якобы схож с песней гитлерюгенда: Heute gehort uns Deutschland und morgen die ganze Welt («Сегодня нам принадлежит вся Германия, а завтра весь мир»).
Источник в Сбербанке добавил, что эта фраза вырвана из контекста, поскольку дальше в слогане идут слова: We see the bigger picture («Мы видим более широкую картину»).
«Слоган призван привлечь внимание к Сочи и ко всей зимней Олимпиаде, которая пройдет в этом городе с 7 по 23 февраля, он демонстрирует расширенную картину мира для каждого человека на земле», — отметил представитель Сбербанка.
Комментарии
We see the bigger picture («Мы видим более широкую картину»
Это что за школьные упражнения???
Кто то как то передернул фразу из контекста и истолковал.... Бред !!!, так и библию можно перетолковать наоборот
Вообще же, с такой репутацией, как у них, никакие лозунги не помогут. Это как раша тудей, примерно.
Наверное после этого ляпа они ринулись сломя голову изучать историю нацисткой Германии.
И потом трактовать всё на свой лад.